12 Veelgemaakte fouten in het Frans
zondag maart 30, 2025 | Frans | Posted by French Abroad
De Franse taal is mooi en romantisch, maar voor degenen die het proberen te leren, kan het verwarrend en vol verrassingen zijn. Van grappige blunders tot gênante vergissingen die Fransen aan het lachen of blozen maken, hier zijn 12 veelgemaakte fouten in het Frans en hoe je ze kunt vermijden!
Is Frans moeilijk om te leren?
Voordat we naar de grappige fouten kijken, laten we eerst eens bekijken of Frans echt een moeilijke taal is om te leren.
Over het algemeen wordt Frans als gemiddeld moeilijk beschouwd, vooral voor Engelssprekenden, omdat het een aantal unieke uitdagingen heeft die het onderscheiden van zowel Engels als Spaans.
Hier zijn een paar redenen waarom Frans lastiger kan zijn:
- Geslachten van zelfstandige naamwoorden – Elk Frans woord is mannelijk of vrouwelijk, en je moet dit leren om grammaticale fouten te voorkomen.
- Lastige vervoegingen – Frans heeft veel werkwoordstijden en onregelmatige werkwoorden in vergelijking met het Engels.
- Moeilijke uitspraak – Sommige woorden worden niet uitgesproken zoals ze worden geschreven. Bijvoorbeeld, het woord pays heeft twee lettergrepen en wordt uitgesproken als pay-ee, niet pay.
- Complexe grammatica – Vooral het gebruik van voorzetsels is lastig in het begin. Bijvoorbeeld:
- J’habite en France (Ik woon in Frankrijk)
- Je reste au Portugal (Ik verblijf in Portugal)
Veel van deze uitdagingen zijn ook te vinden in het Spaans (zoals de geslachten van woorden en de verschillende werkwoordstijden).
Belangrijke uitdagingen bij het leren van Frans
📌 Uitspraakproblemen
- Nasaalklanken – Geluiden die je niet in het Nederlands hebt.
- Stille letters – Franse woorden bevatten vaak letters die je niet uitspreekt.
- De Franse “R” – Een keelachtige klank die moeilijk te imiteren is.
📌 Grammaticale valkuilen
- Geslachtsregels – Elk zelfstandig naamwoord is mannelijk of vrouwelijk, wat ook invloed heeft op de bijvoeglijke naamwoorden.
- Werkwoordvervoegingen – Met 15 tijden (waarvan 4 nauwelijks gebruikt worden) is het een jungle van regels.
- Valse vrienden – Woorden die op Nederlands lijken, maar iets totaal anders betekenen.
📌 Voorbeelden van valse vrienden in het Frans
- Actuellement = Op dit moment (en NIET actueel, dat is en fait).
- Car = Omdat (en NIET een auto, dat is une voiture).
- La figure = Het gezicht (en NIET de figuur, dat is un chiffre).
Welke nationaliteiten hebben meer moeite met Frans?
Sommige nationaliteiten vinden Frans moeilijker dan anderen. Dit zijn een paar veelvoorkomende struikelblokken:
- Engelssprekenden – Worstelen met de uitspraak en de geslachten van woorden.
- Spaanstaligen – Gebruiken te vaak de aanvoegende wijs.
- Chineessprekenden – Vinden werkwoordvervoegingen en lidwoorden moeilijk.
Bovendien spelen culturele invloeden een rol in hoe snel iemand Frans leert. Landen waar films worden nagesynchroniseerd (zoals Frankrijk) hebben vaak meer moeite met het leren van vreemde talen dan landen waar ondertitels worden gebruikt.
De meest gemaakte Franse fouten
Beginnersfouten
1. “Je suis chaud(e)”
✨ Wat je bedoelt: Ik heb het warm
❌ Wat het betekent: Ik ben opgewonden (seksueel)
✅ Correct: J’ai chaud
2. “Je suis plein(e)”
✨ Wat je bedoelt: Ik zit vol (van het eten)
❌ Wat het betekent: Ik ben zwanger (voor vrouwen)
✅ Correct: Je n’ai plus faim
3. “Je vais aller à la librairie pour acheter un livre”
✨ Wat je bedoelt: Ik ga naar de bibliotheek om een boek te kopen
❌ Wat het betekent: Ik ga naar de boekhandel om een boek te kopen
✅ Correct: Je vais aller à la bibliothèque pour emprunter un livre
4. “J’ai baisé ma grand-mère”
✨ Wat je bedoelt: Ik heb mijn oma een kus gegeven
❌ Wat het betekent: Ik heb seks gehad met mijn oma 😱
✅ Correct: J’ai embrassé ma grand-mère
Veelvoorkomende fouten bij gevorderden
5. “Je suis excité(e) de te voir”
❌ Betekenis: Ik ben seksueel opgewonden om je te zien
✅ Correct: J’ai hâte de te voir (Ik kijk ernaar uit om je te zien)
6. “J’ai attendu la conférence hier soir”
❌ Betekenis: Ik heb gisteravond op de conferentie gewacht
✅ Correct: J’ai assisté à la conférence hier soir (Ik heb gisteravond de conferentie bijgewoond)
7. “Je veux un préservatif pour mon sandwich”
❌ Betekenis: Ik wil een condoom voor mijn sandwich 😆
✅ Correct: Je veux un conservateur pour mon sandwich (Ik wil een conserveermiddel voor mijn sandwich)
8. “Ta chatte est très mignonne”
❌ Betekenis: Je poesje (geslachtsdeel) is heel schattig 😳
✅ Correct: Ton chat est très mignon (Je kat is heel schattig)
Gênante fouten bij gevorderden
9. “Je suis le poisson que tu vas baiser”
❌ Betekenis: Ik ben de vis die je gaat neuken
✅ Correct: Je suis le prochain que tu vas embrasser (Ik ben de volgende die je gaat kussen)
10. “Avant d’aller dormir, je me touche et je touche mon fils”
❌ Betekenis: Voordat ik ga slapen, raak ik mezelf aan en raak ik mijn zoon aan 😱
✅ Correct: Avant d’aller dormir, je me douche et je donne un bain à mon fils (Voordat ik ga slapen, douche ik mezelf en geef ik mijn zoon een bad)
11. “L’homme et la femme ont baisé ensemble”
❌ Betekenis: De man en de vrouw hebben seks gehad
✅ Correct: L’homme et la femme se sont embrassés (De man en de vrouw hebben elkaar gekust)
12. “Je fais de la planche à viol”
❌ Betekenis: Ik doe aan verkrachtingssurfen 😳
✅ Correct: Je fais de la planche à voile (Ik doe aan windsurfen)
Conclusie
Deze fouten kunnen ongemakkelijk, maar ook grappig zijn. Maak je geen zorgen als je fouten maakt! Het is een van de beste manieren om Frans te leren en het levert vaak grappige verhalen op.
🚀 Wil je beter Frans leren?
Blijf oefenen, lach om je fouten en geniet van het proces. Succes! 🍀✨
Geef een reactie